14 Фильмов, Названия Которых в Некоторых Странах Сильно Отличаются от Оригинала новые серии
Популярное:
Diana and Roma in the Escape Room Challenge
Настя играет в съедобное и несъедобное
Nastya shows that knowledge at school is the most important thing
Настя и её новая кровать-карета для принцессы
Roma and Diana in the Best Amazing Kids Challenge
Diana and Roma teach School bus rules with friends
Описание видео:
Когда название фильма адаптируют для определенной страны, переводчики нередко совершают забавные ошибки, а иногда и добавляют откровенные спойлеры. Так происходит, потому что они пытаются передать сюжет фильма в названии, так чтобы зрители заранее знали, на какую картину собираются пойти. Но далеко не все адаптации успешны. Некоторые из них странные, а другие просто абсурдны. Мы собрали самые забавные переводы названий известных фильмов со всего мира. Музыка: Таймкоды: Пьеса со счастливым концом Во все тяжкие Теперь вы это видите Некоторые любят погорячее Несгибаемый Большой куш Похмелье Красотка Леон Побег из Шоушенка Неприкасаемые Ловушка для родителей Вечное сияние чистого разума Один дома Подпишитесь на AdMe: ----------------------------------------------------------------------------------------%desc%----------------------------------------------------------------------------------------Мы в социальных сетях:Facebook: ...5-Minute Crafts на Youtube: ----------------------------------------------------------------------------------------Больше классных статей и видео на
Ролик канала Для всей семьи / AdMe.ru, можно скачать 14 Фильмов, Названия Которых в Некоторых Странах Сильно Отличаются от Оригинала
Продолжительность:
4:47 мин.
Найти похожее в сети::